Превод: Любомир Грозданов
Обект на дарение са недвижимите и движимите вещи, включително робите. Дарението се извършва почти изключително в рамките на семейството и е много тясно свързано с правото на наследяване, ако оставим настрана дарението от страна на царя и посвещението на боговете. В основата на такова дарение е семейният характер на имота. Родителите (бащата) даряват деца: 1) определят зестра на дъщеря си, 2) дават имущество на сина си за брак, 3) дават имущество на дъщеря си, посветена на храмова служба.
Връзката на тези дарения с наследственото право следва от това, че съгласно § 168 и сл., 178 сл. и 183 и сл. от К. Ḫ., 1) децата могат да бъдат лишени от правото на наследство само в ограничен брой случаи, 2) възлагането на зестра и даването на собственост на дъщеря-жрица, е едновременно удовлетворение от наследствения дял. Затова в някои документи дарението на родителите за дъщерята се нарича „zittu” - „дял от наследството”.
Съпругът дарява жена си. Това дарение не е свързано с наследяване, съгласно § 150 и 172 от K. Ḫ. Съпругата може да даде дарения имот на всяко от децата по свой избор. Дарението между братя и сестри също е свързано с наследството.
Много е вероятно дарението, което е представлявало удовлетворение от дела на наследството, да е ставало собственост на обдарения едва след смъртта на дарителя.
Larsa. 15. VI. 32 г. Ḫammurabi

| 1) | Išu-ì-lí-šu | Šu-ilišu, |
| mâr e-ili-ma-an-ni | син на E-ili-manni, | |
| irêšuwardam mâr ì-lí-ù-dšamaš | роб, син на Ili-û Šamaš, | |
| a-n[a] il-ta-ni aššati-šu | на Iltâni, своята жена | |
| 5) | id-di-in | дари. |
| u4kúr-šè u4-nu-me-a-ak | За това, че в бъдеще, когато и да е, | |
| Išu-ì-lí-šu | Šu-ilišu | |
| eri-mu nu-ub-bi-a | няма да каже „това е мой роб“, | |
| nu-ub!-ta-bal-e | и няма да наруши договора, | |
| 10) | mu dnannar dutu | в Nannar, Utu |
| ù ḫa-am-mu-ra-bi lugal | и цар Ḫammurabi | |
| in-pà(d) | той се закле. | |
| maḫar dutu | Пред Utu, | |
| maḫar dnin-šubur | пред Nin-šubur, | |
| 15) | maḫar ì-lí-sukkalli | пред Ili-sukkali, |
| maḫar a-ḫi-ḭa | пред Aḫiḭa, | |
| maḫar dšamaš-ili | пред Šamaš-ili, | |
| maḫar da-aḳ-ḳum | пред Daḳḳum. | |
| kišib lú inim-ma-ab-bi-me-eš | Печат на свидетелите. | |
| 20) | waraḫ elûlim ûm 15kam | Месец Ellûl2, ден 15-ти. |
| mu ḫa-am-mu-ra-bi | Година: Ḫammurabi, | |
| lugal ur-sag | царят-герой, | |
| ugnim èš-nun-na | войската на Ešnunna, | |
| gištukul ba-an-sìg | с оръжие порази3. |


