Публикува се по: Рифтин А.П. Старовавилонские документы в собраниях СССР. 1937
Превод и редакция: Любомир Грозданов
Правните документи в Северна и Южна Месопотамия се различават един от друг по своята форма.
Обща схема:
Северна Месопотамия
- 1. Обект на подялбата.
2. Делът на A, който той (при подялба) с B, C (братя и сестри), е получил във владение.
[2a Указание за неделимото имущество или все още неподеленото].
3. Указание за пълно завършване на подялбата.
4. Недопустимост на оспорване на договора.
5. Клетва.
6. Свидетели и дата
Южна Месопотамия
- 1. Обект на подялбата:
а) делът на А, най-възрастният брат,
б) делът на Б,
в) делът на C (и т.н.).
2. „Как синовете-наследници D разделили имота по равно.“
3. Недопустимост на оспорване на договора.
4. Клетва.
5. Свидетели и дата
Както се вижда от сравнението на тези две схеми, в Северна Месопотамия делът на всеки участник в подялбата е записан на отделен документ, а на юг е съставян един общ документ за всички наследници, който вероятно се съхранявал в семейния архив.
Според правните норми, наследство получават кръвните свободни деца „ab intestato“ (без завещание).
Законни наследници, на първо място, се явяват синовете. С получаването на зестра, дъщерята се счита за удовлетворена в наследственото си право. Дъщерите, посветени на храма, се наследяват от техните братя.
Чужди хора могат да наследяват, само ако са осиновени и са определени за наследници.
Трябва да отбележим, че лишаването от наследство било изключително трудно – кодексите не толерирали това и създавали редица пречки пред подобен акт.
Обект на подялба са:
1) Недвижими имоти: а) къщи, б) ниви, в) градини;
2) движимо имущество: а) роби, б) добитък (едър и дребен), с) мебели и посуда, пари и т.н.
По наследство се предават също и храмовите длъжности, както и дълговете.
Наследниците разделят цялото имущество от „сламата до златото“, като понякога, според договорите, оставят кладенци и др. за общо ползване. В редица текстове има уговорки, че част от имота все още е неподелена и нейната подялба тепърва предстои.
В Южна Месопотамия, за разлика от Севера, братята не поделят наследството по равно, а по-голямата част получава най-големия брат.
Наследството на майката - зестрата и подаръците на съпруга ѝ - се разделя поравно, ако не е дадено на някое от децата по избор на майката.
Ако съпругата остане жива след смъртта на съпруга си, тогава заедно с възпитанието на малките деца, нейно задължение става и управлението на имуществото, което е общо за всички наследници.
Доколкото може да се прецени от документите, достигнали до нас, разделянето се извършва след смъртта на завещателите, тъй като в повечето документи само деца се споменават като наследници.
Larsa. 18 г. Rim-Sin
Роднини делят имущество, състоящо се от две жречески длъжности и застроен поземлен участък. Синът на старшия брат, получава по-голям срок за изпълнение на жреческа длъжност, и по-голям дял от имота. Двамата останали братя получават по равен срок относно жреческата длъжност и равни дялове от поземления участък. Сестрата получава най-малка част от имота. 17 свидетели, печат липсва.
1) itu 6kam nam-šita4 | 6 месеца на длъжност nam-šita, |
ud 6kam išib é dinnanna za-ba-laki | 6 дни на длъжност жрец-заклинател в храма на Ištar в Ḫallab’e |
1 sar igi-4-gál é-dù-a | 11/4 сар от застроения поземлен участък |
da ù-ba-a-a ša diš-ḫa-ra | близо до….. Išḫara, |
5) ḫa-la nu-úr-dšamaš | дял на Nûr-Šamaš, |
dumu-ni ma-a-nu-um šes-gal | син на Mânum, старшия брат. |
itu 3kam nam-šita4 | 3 месеца на длъжност nam-šita, |
ud 6kam išib é dinnanna za-ba-laki | 6 дни на длъжност жрец-заклинател в храма на Ištar в Ḫallab’e |
1/2 sar 221/2 še é-dù-a | ½ сар и 221/2 ше от застроения поземлен участък |
10) da nu-úr-dšamaš dumu ma-a-nu- | близо до Nûr-Šamaš, син на Mânum, |
um šes-gal | старшия брат, |
ḫa-la dsin-im-gu-ra-an-ni | дял на Sin-imguranni, |
dumu-ni ir-ga-mil | син на Irra-gâmil. |
itu 3kam nam-šita4 | 3 месеца на длъжност nam-šita, |
ud 6kam išib é dinnanna za-ba-laki | 6 дни на длъжност жрец-заклинател в храма на Ištar в Ḫallab’e |
15) 1/2 sar 221/2 še é-dù-a | ½ сар и 221/2 ше от застроения поземлен участък |
da dsin-im-gu-ra-an-ni šes-a-ni | близо до Sin-imguranni, негов брат, |
ḫa-la dšamaš-ḫa-și-ir | дял на Šamaš-ḫâșir, |
dumu ir-[g]a-mil | син на Irra-gâmil. |
1/2 sar še é-dù-a | ½ сар от застроения поземлен участък, |
20) ḫa-la du-šu-up-tum | дял на Duššuptum. |
u4-kúr-šè šes-šes-ra nu-mu-un-d[a- | За това, че в бъдеще брат срещу брата няма да наруши до- |
bal-e] | говора, |
mu dnannar dutu ù ri-im-dsin lugal | в Nannar, Utu и царя Rim Sin |
in-pà(d)-me-eš | те се заклеха. |
igi bîtum-ra-bì.... | Пред Bîtum-rabì.... |
25) igi ilu-šu-na-șir egir šagub | пред Ilušu nașir, egir šagub, |
igi dsin-ga-mil dumu gu-ki-i̧a | пред Sin-gamil, син на Gukii̧a, |
igi a-ḫu-um dumu iš-lim-ki-nu-um | пред Aḫum, син на Išlim-kinum, |
igi ḫu-pa-tum dumu ip-ḳú dba-ba6 | пред Ḫupatum, син на Ipḳú Baba, |
igi ši-ip-ištar lú…. | пред Šip-ištar…. , |
30) igi ḫu-pa-tum dam-kàr | пред Ḫupatum, tamkaru, |
igi dutu-galzu dumu dutu-dùg | пред Utu-galzu, син на Utu-dùg |
igi awât-dšamaš dumu dsin-ri- | пред Awât-šamaš, син на Sin |
me-ni | -rimeni, |
igi și-lí-dilabrat m-tuḫ | пред Șilí-Ilabrat, стражар, |
igi ni-id-na-at-dsin dumu dnin-šu- | пред Nidnat-Sin, син на Nin- |
35) bur-palil | šubur-palil, |
igi dwe-ir-illati dumu nu-úr-dMA- | пред Weir-illati, син на Núr- |
GAL | MA-GAL, |
igi dsin-na-tum dumu a-we-i̧a-tum | пред Sinatum, син на Awei̧atum, |
igi ta-ri-bu-um dumu dnannar-lû- | пред Tarîbum, син на Nannar-lû- |
ilum | ilum, |
igi la-lu-um dumu dnin-šubur-palil | пред Lâlum, син на Nin-šubur-palil, |
40) igi dsin-êriš | пред Sin-êriš, |
igi dutu-geštu?-m[u]? | пред Utu-geštumu? |
kišib lú-inim-ma-bi-me-eš | Печат на свидетелите. |
mu é šu-den-zu-na ù ú-za-ar-pa-ra | Година: Bît-Šu-Sin и Uzarpara |
ba-an-díb. | той превзе. |